Teaching Mission Translations
FR- Porte-Parole Mentori - L’Affectation - 01Fev2011 -1111AkashicConstruct
Urantia, February 1, 2011.
Mentori Spokesperson.
Subject: “Assignment.”
Urantia, le 1er février 2011.
Porte-Parole Mentori
Sujet : « L’Affectation » (la Mission)
Received by Lytske.
Reçu par Lytske
Traduction française: Akentoh et Marie K.
Mentor: “It is a delight for me to be discussing the subject of assignment, even though most of you have not the slightest notion what will come from this word ‘assignment’, and what exactly this entails.
Mentor: « C’est un plaisir pour moi de pouvoir discuter du sujet concernant l’affectation, même si la plupart d’entre vous n’ont pas la moindre notion de ce qui découle de ce mot « affectation », et de ce que cela entraîne exactement.
“Allow me to assure you that you will be delighted when I divulge what you are going to be about in the eternal future.
Permettez-moi de vous assurer que vous serez enchantés lorsque je vous divulguerai ce qui vous arrivera dans l’éternel futur.
“This subject of assignment comes to you because there are so many mortals on this planet who think that this life is all there is, so anything goes for them without much thought about the consequences they reap in eternal life. Others believe strongly that they will have to come back to do it all over again, just like a sort of hamster-wheel to run around in. Depressing, really!
Ce sujet de l’affectation vous est donné, car il y a tellement de mortels sur cette planète qui pensent que cette vie représente tout ce qu’il y a, et ainsi pour eux, tout se passe sans penser beaucoup aux conséquences qu’ils récolteront dans la vie éternelle. D’autres croient fermement qu’ils vont avoir à revenir pour tout recommencer, un peu comme tourner dans une roue pour hamster. Déprimant, en réalité !
“Therefore it will be useful for me to explain that when you shed your mortal body at the portal of death, and eventually exchange it for a morontia body, the new you shall clearly show what stage of spiritual development you will have reached. It will show to what degree you have developed your soul here in the mortal estate.
C’est pourquoi il est important pour moi d’expliquer que lorsque vous abandonnez votre corps mortel au portail de la mort, vous l’échangerez finalement pour un corps morontiel nouveau, qui va clairement montrer quel stade de développement spirituel vous avez atteint. Il montrera jusqu’à quel point vous avez développé votre âme dans votre présente condition matérielle.
“This mortal estate -- the first life you will have ever lived on the planet -- is so designed that despite all manner of positive celestial influences, you are still fully in charge, and therefore personally responsible for your soul growth. No one else is. It is up to you to conscientiously use the gift of free will, so you learn to make the right choices. The effort and struggle you go through in this life are the lessons helping you grow stronger in character and spirit.
Ce domaine matériel – la première vie que vous ayez jamais vécue sur cette planète – est ainsi conçu que malgré toutes sortes d’influences célestes positives, vous en avez pourtant l’entière charge, et de ce fait vous êtes personnellement responsable de la croissance de votre âme. Personne d’autre ne l’est à votre place. C’est à vous d’utiliser consciemment votre don de libre-arbitre, afin d’apprendre à faire les bons choix. L’effort et les luttes par lesquels vous passez au cours de cette vie, sont les leçons qui vous aident à devenir plus forts de caractère et d’esprit.
“It is by developing a strong sense of right and wrong that you will be able in this lifetime to make the right decisions. Of course, you shall have plenty of help available to assist you with this assignment because, that is truly what it is – an assignment – more clearly understood as you dedicate yourself to your soul’s development.
C’est en développant un fort sentiment de ce qui est juste et de ce qui est mal, que vous deviendrez capables dans cette vie, de prendre les bonnes décisions. Bien sûr, vous aurez à votre disposition une aide nombreuse pour vous assister au cours de cette affectation parce que, c’est vraiment ce que c’est, - une affectation – plus clairement compris alors que vous vous consacrez vous-même au développement de votre âme.
“How does one do this, and what help is available? The one main function and the perseverance to be developed along the way, is to each day set apart some time for stillness-meditation. Go into prayer and ask, then sit and allow Spirit within to take over. As your steady companions along the way, you have the Spirit of Truth, which will always point the way, and you have the Holy Spirit to help you through any difficulty, as long as you will listen. Last and not least is the personal Gift from God, the Thought Adjuster, that comes to indwell each thinking human child as and when it makes its first moral decision.
Comment peut-on réaliser cela, et quelle est l’aide disponible ? La fonction principale et la persévérance qui doivent être développées tout au long du chemin, est de se réserver chaque jour un moment pour le silence, pour la méditation. Entrez dans la prière et demandez, puis restez assis et permettez à l’Esprit intérieur de prendre le relais. Au long de votre chemin, vous avez comme compagnons réguliers, l’Esprit de Vérité, qui sans cesse vous montrera le chemin, et vous avez l’Esprit Saint pour vous aider dans toutes vos difficultés, aussi souvent que vous voudrez bien l’écouter. En dernier, et pas des moindres, il y a le Don personnel de Dieu, l’Ajusteur de Pensée qui vient habiter en chaque enfant humain pensant, quand et au moment où il prend sa première décision morale.
“These three Helpers work in unison, and are always in harmony with each other. They are so interested in your conduct throughout life that they have dedicated themselves and an array of celestial helpers, to keep watch over you as they truly desire that you are going to be successful in your assignment.
Ces trois Aides travaillent à l’unisson, et sont toujours en harmonie les uns avec les autres. Ils sont tellement intéressés par votre comportement tout au long de votre vie, qu’ils se sont consacrés, ainsi qu’une cohorte d’aides célestes, à garder un œil sur vous, car ils désirent vraiment que vous soyez gagnants dans votre mission.
“The way to success is to love yourself as a child from the eternal Creator, who has gifted you with this life. All have their capabilities and potential gifts to be turned into actuals. But since human life is relatively short, you will have all of eternity to develop these for-now-hidden potentials. So the assignment will be carried on until completion when you will have become a perfected being.
La façon pour arriver au succès est de vous aimer en tant qu’enfant du Créateur éternel qui vous a fait don de cette vie. Tous doivent changer leurs capacités et leurs dons potentiels en actuels. Mais comme la vie humaine est comparativement courte, vous aurez toute l’éternité pour développer ces potentiels à présent cachés. Ainsi l’affectation continuera jusqu’à l’accomplissement lorsque vous serez devenu un être parfait.
“In a nutshell, here you train yourself, and strive to grow into a mature human being living by the golden rule of doing onto others the way you would like to be treated, with respect, love and forgiveness for all. It has been so ordained.”
Dans une coquille de noix, vous vous entraînez ici, et vous vous efforcez à croître jusqu’à devenir un humain mûr, vivant d’après la Règle d’Or, en faisant aux autres ce que vous aimeriez que l’on vous fasse, avec respect, amour et pardon pour tous. Il en a été ordonné ainsi. »
© The 11:11 Progress Group.
© Groupe de Progrès 11:11.
“We measure and mark your Spiritual Growth
against the Wall of Eternity.”—Destiny Guardian, Alverana.
« Nous mesurons et marquons votre Croissance Spirituelle
sur les Murs de l’Eternité. » -Gardien de la Destinée : Alverana.
www.1111AkashicConstruct.com